波波維奇一句話,讓24歲全明星當(dāng)場(chǎng)破防
賽場(chǎng)名場(chǎng)面

馬刺更衣室有個(gè)不成文的規(guī)矩:波波維奇叫你單獨(dú)談話,通常沒好事。幾年前一個(gè)早晨,這位傳奇教練把當(dāng)時(shí)場(chǎng)均22分、剛拿完奧運(yùn)金牌的年輕球星叫到一邊,宣布了一個(gè)決定——從明天打獨(dú)行俠開始,你改打替補(bǔ)。
球員嘴上答應(yīng)得干脆:「Yeah, of course. Whatever's best for the team, I’ll do it.」但心里完全是另一套劇本。24歲,正值拿大合同、刷數(shù)據(jù)的黃金年紀(jì),突然被摁到板凳席,擱誰身上都得懵。他后來坦承,自己根本想不通,更做不到心平氣和地接受。
那賽季的后半段,他陷入了典型的職業(yè)球員困境:一邊 sulking(生悶氣),一邊讓場(chǎng)外噪音滲透進(jìn)比賽。替補(bǔ)出場(chǎng)時(shí)心不在焉,打得遠(yuǎn)不如真實(shí)水平。用他自己的話說,「I didn't present the best version of myself」——翻譯過來就是,擺爛了。
這段回憶被發(fā)表在 The Players' Tribune,算是對(duì)當(dāng)年那段別扭經(jīng)歷的復(fù)盤。有趣的是,他沒提自己后來是何時(shí)想通的,也沒說現(xiàn)在對(duì)波波維奇是什么態(tài)度。但一個(gè)細(xì)節(jié)很真實(shí):他特意強(qiáng)調(diào)了「I'm also just human, man」——球星也是人,被降職的時(shí)候一樣會(huì)玻璃心。